Ficção nórdica traduzida – um debate

Escrevi um texto sobre uma entrevista que assisti com dois tradutores de línguas nórdicas, parte do Nordic Cool 2013. A conversa foi sobre o fenômeno dos livros de crime e mistério, como a trilogia Millennium de Steig Larsson, e sua tradução, bem como a de autores clássicos como Hans Andersen. Os tradutores Tiina Nunnelly e Steven Murray também falaram do ofício de traduzir e de sua inspiração para o trabalho.

Leia o post em inglês aqui.

This post is also available in: ENG

Busca

Publicações por categoria

Mídia social

Pronto para expandir seus negócios?

Comece seu projeto